The article "Dictionary Translates Ancient Egypt Life" was written by John Noble Wilford of The New York Times. Wilford has been working as a journalist since 1956 when he started at the Wall Street Journal. He then joined The New York Times in 1965 as a science reported and, in 1969, he wrote the front-page article, "Men Walk on Moon". He’s received two Pulitzer prizes for his work.
This
 particular article of his was about a dictionary that has been in the 
works for over forty years at the Oriental Institute of the University 
of Chicago. Numerous Egyptologists have devoted the better part of their
 careers to the compilation of this dictionary in the hopes that it will
 make translating Demotic documents easier. This article's exigence is 
within an intellectual community of people trying to broaden historical 
understanding, basically through a massive research tool.  The 
assumption that ancient Egyptians’ main communication was by 
hieroglyphics is a common misconception. The language of the common 
people in Egypt from 500 BC to about 500 AD, as well as one of the 
languages found on the Rosetta Stone, is called Demotics. This article 
served to explain how creating a large dictionary about Demotics could 
unveil the Egyptians "words of love and family, the law and commerce, 
private letters and texts on science, religion and literature" (Wilford 
1). 
It was written partly to the public, or readers of The New York Times,
 but also partly to the community of intellectuals specializing in 
historical research. It provided information regarding how the 
dictionary could be accessed for free online and about its likely 
ensuing publication, both of these things being useful heads-up's for 
someone in that field of work.
Simile
 was a form of rhetoric utilized in this article, for example, "What the
 Chicago Demotic Dictionary does is what the Oxford English Dictionary 
does". This comparison emphasizes the Demotic dictionary’s usefulness. 
Wilford
 accomplished his purpose by laying out what Demotic is and how it can 
be used in the context of historical research. He even included quotes 
from individuals such as James P. Allen, an Egyptologist at Brown 
University. Dr. Allen said, "I could not have done what I did without 
the dictionary," he said. “Or at least not as well.”  Wilford went on to
 explain that the newly defined words have already expanded upon pivotal
 knowledge of Egyptian life. For example, many Egyptians kept their 
records in Demotic, including financial records that spanned multiple 
years. There has also been government legislation translated that 
reveals interesting facts about an ancient Egyptian woman's role in 
society. They "detailed a husband’s acknowledgment of the money his wife
 brought into the marriage and the promise to provide her with a set 
amount of food and money for clothing each year of their marriage". 
Also, other contracts stated that women could own land and had the right
 to divorce their husbands! It's interesting to see the stark contrast 
between the way women were treated in Egyptian society and in other 
flourishing societies (such as Roman, and then eventually European, 
where they had little to no power). 
Wilford's use of multiple specific examples and relative quotations allows the reader to understand how essential an all-encompassing dictionary of "common" Egyptian language is to modern historians and how it can be utilized as studies in these areas continue.